Monday, March 30

Sorcerer's Apperintace? Really?

The internet is a buzz with these new photos of Jerry Bruckheimer's production featuring Nic Cage as the Sorcerer in Disney's new live action adaptation of the poem by Goethe. The same poem Walt based the famous sequence in Fantasia on. You know, the one with Mickey Mouse in his sorcerer's hat.

I know it's not just me. Almost everything I have read on this is commenting on how stupid Cage looks and what a dumb idea this is. Honestly WDC, not everything needs to be "re-imagined".
So is Cage a strung out character from the Matrix or a homeless Van Helsing? Was there something in the original poem about the Sorcerer that has been missed all these years? Is there a darker part of the Goethe poem that Walt left out of his original take?
I wasn't sure so I googled it and found this 1955 translation done by Edwin Zeydel.

That old sorcerer has vanished
And for once has gone away!
Spirits called by him, now banished,
My commands shall soon obey.
Every step and saying
That he used, I know,
And with sprites obeying
My arts I will show.

Flow, flow onward
Stretches many
Spare not any
Water rushing,
Ever streaming fully downward
Toward the pool in current gushing.

Come, old broomstick, you are needed,
Take these rags and wrap them round you!
Long my orders you have heeded,
By my wishes now I've bound you.
Have two legs and stand,
And a head for you.
Run, and in your hand
Hold a bucket too.

Flow, flow onward
Stretches many,
Spare not any
Water rushing,
Ever streaming fully downward
Toward the pool in current gushing.

See him, toward the shore he's racing
There, he's at the stream already,
Back like lightning he is chasing,
Pouring water fast and steady.
Once again he hastens!
How the water spills,
How the water basins
Brimming full he fills!

Stop now, hear me!
Ample measure
Of your treasure
We have gotten!
Ah, I see it, dear me, dear me.
Master's word I have forgotten!

Ah, the word with which the master
Makes the broom a broom once more!
Ah, he runs and fetches faster!
Be a broomstick as before!
Ever new the torrents
That by him are fed,
Ah, a hundred currents
Pour upon my head!
No, no longer
Can I please him,
I will seize him!
That is spiteful!
My misgivings grow the stronger.
What a mien, his eyes how frightful!

Brood of hell, you're not a mortal!
Shall the entire house go under?
Over threshold over portal
Streams of water rush and thunder.
Broom accurst and mean,
Who will have his will,
Stick that you have been,
Once again stand still!

Can I never,
Broom, appease you?
I will seize you,
Hold and whack you,
And your ancient wood I'll sever,
With a whetted axe I'll crack you.

He returns, more water dragging!
Now I'll throw myself upon you!
Soon, 0 goblin, you'll be sagging.
Crash! The sharp axe has undone you.
What a good blow, truly!
There, he's split, I see.
Hope now rises newly,
And my breathing's free.

Woe betide me!
Both halves scurry
In a hurry,
Rise like towers
There beside me.
Help me, help, eternal powers!
Off they run, till wet and wetter
Hall and steps immersed are Iying.
What a flood that naught can fetter!
Lord and master, hear me crying! -
Ah, he comes excited.
Sir, my need is sore.
Spirits that I've cited
My commands ignore.

"To the lonely Corner, broom!
Hear your doom.
As a spirit
When he wills, your master only
Calls you, then 'tis time to hear it."

WTF Bruckheimer? If the essence of this poem has already been captured in an iconic masterpiece by one of the greatest movie makers off all time why not, just this once, leave well enough alone?

No comments: